外国人が理解できる英語表記のウェブサイト♪

英語表記のウェブサイトの試み♪

飲食店や物販など、外国人にも発信したい内容のサイトの場合は
やはりちゃんとした英語表記が必要かなと思い実際に作ってみることに…。

そこで、米国の大学を卒業して欧米人のお友達も多い
キャンドル作家のJunさんにお願いしてモニターサイトを作らせていただきました。

“北海道小樽市在住のキャンドル作家”

日本語を翻訳するって難しいと思います。
微妙なニュアンスの違いでまるで違った意味になったり(^^;

なので、外国人が理解できる表記をJunさんに翻訳&監修してもらいながら
Jun’s Light Candles」のウェブサイトを作らせていただきました。

まだ、基本的な内容だけなので、今後いろいろな情報発信をしながら
効果的なウェブサイトに仕上げていけたらいいなと思ってます。

“北海道小樽市在住のキャンドル作家”

今回も、レスポンシブWebデザインを採用した
モバイルフレンドリーなサイトに仕上げました。

基本的にスマホで閲覧することを前提に作っていますので
なるべくシンプルな構成にしてあります。

お時間のあるときにでもぜひご覧くださいね(^o^)/
今後とも、アイリス・ホームページサービスをよろしくお願いいたします(^o^)/


【北海道クラフト作家情報 キャンドル編】
“キャンドル作家
Jun's Light Candlesは、小樽市在住のキャンドル作家
米澤 純がデザイン、製作を手がけているキャンドルブランドです。

コメント

このブログの人気の投稿

暑中お見舞い申し上げます!

美味しい夏!フレッシュトマトのパスタ!札幌中央区のイタリアンレストラン

自撮りプライベート写真集 早稲田知子のオフィシャルサイト 札幌